Langues

Accueil

Privilégiez la qualité

Chacune une création unique

Privilégiez l’expérience

Un réseau solide de racines

Privilégiez le professionalisme

Ne faites pas un saut dans le vide

Au-delà des mots...

Traduire les propos de quelqu’un d’autre n’est pas une tâche à prendre à la légère. La crédibilité de mon client, la réussite de son projet ou encore son chiffre d’affaires peut dépendre de la qualité de ses traductions anglaises. En tant que traductrice diplômée et expérimentée, je m’applique à comprendre le contenu, le contexte et l’objectif du texte, ainsi que son auteur et le public auquel il s’adresse, afin de rédiger à la perfection votre message en anglais.

Domaines de spécialité

Une bonne traduction anglaise :

  • Vous permet d’accroître votre visibilité à l’international et de développer votre activité.
  • Fait preuve de respect envers vos clients. Ils ont accès à des documents dans un anglais clairs, précis et idiomatique, adapté à leur activité, leur marché et leur culture.
  • Reflète la qualité des produits ou des services que vous proposez, ainsi que votre professionnalisme.

Une mauvaise traduction anglaise :

  • Peut s’avérer inexacte, incompréhensible ou transmettre un message erroné.
  • Peut porter atteinte à votre réputation, puisqu’elle donne l’impression d’un travail bâclé.
  • Peut vous donner l’air ridicule, voire, pire encore, offenser vos clients ou vos lecteurs.

Avis des clients

  • Cela fait 23 ans que je connais Alison Rankin et que je travaille avec elle, en tant que collègue ou responsable. Je peux donc dire avec assurance qu'Alison est une traductrice très sérieuse et talentueuse. Elle effectue des recherches minutieuses pour veiller à utiliser la terminologie adéquate. Son anglais est élégant et concis, et elle a le don de restituer les textes français les plus alambiqués dans un anglais clair, fluide et compréhensible. Je ne peux que recommander ses services.

    Christine Mooij, Trad. A. La Great-West Compagnie d’Assurance-Vie
  • Votre réactivité est remarquable ainsi que votre sens du détail. Vous n’hésitez pas à revenir vers moi lorsque vous avez le moindre doute, ce qui permet d’obtenir des traductions précises et pertinentes, à la hauteur de nos exigences. Les délais sont parfaitement respectés. Je n’hésiterai pas à vous resolliciter pour de futurs travaux et à vous recommander à d’autres personnes ou entreprises.

    Manuela Tessier, Responsible du marketing d’entreprise Evolis
  • La qualité des traductions était très bonne. Les délais ont été respectés et la communication avec vous a été très facile. Vos traductions nous ont aidés à finaliser un site web qui soit adapté à nos marchés anglophones en prenant en compte les spécificités du marché local dans les traductions, tout en optimisant le choix des mots clés pour le référencement sur Internet. Je recommanderai vos services, et par-dessus tout pour l’échange autour de nos problématiques, qui vous différencie vraiment des nombreuses sociétés de traductions qui se placent en intermédiaire et qui ne permettent pas d’avoir un tel niveau de détail.

    Jean-Gabriel Martin, Directeur marketing et communications Evolis
  • Il y a quelques mois, nous étions à la recherche d'une société pour traduire notre site web en Anglais. Lors d'une discussion sur le sujet avec un client, ce dernier m'a conseillé de prendre contact avec Alison. Le contact a été rapide, sérieux et efficace. Nous avons donc passé commande et nous ne le regrettons pas car le travail, loin d'être évident du fait de la complexité de nos produits, est presque terminé. De ce fait, nous avons confié d'autres sujets à Alison, comme la traduction de courriers complexes, nos conditions générales de vente, et nous continuerons. Nous avons travaillé par correspondance, téléphone, email sans que cela ne prenne trop de temps. La société PICARD Technologies recommande donc les services d'Alison et nous la remercions encore.

    Frédéric Picard, Dirigeant Picard Technologies
  • J’ai eu l’occasion à de nombreuses reprises de faire appel aux services d’Alison Rankin pour traduire des documents techniques en anglais (Fiche de données de sécurité, manuel HACCP, procédures opérationnelles…) ainsi que l’élaboration en anglais de plaquettes commerciales (présentation de la société, présentation d’un nouveau produit…). Le résultat a toujours répondu à mes attentes et à celles de nos clients, aussi bien au niveau de la qualité de la traduction qu’au niveau du respect du délai annoncé. Je recommande donc Alison très chaleureusement.

    Christophe DUREAU, Directeur service client Coexpan
  • Alison était une employée très appréciée de ses pairs en raison notamment de sa conscience professionnelle, sa compétence et la qualité de son travail. Il faut aussi souligner sa disponibilité, les excellentes relations qu'elle entretenait avec ses clients et ses collègues, son autonomie et son sens des responsabilités. En outre, sa belle humeur, son sens de l'humour et sa participation à la vie de l'équipe en faisaient une personne très attachante. Alison est une employée qui apporte une plus-value à toute entreprise.

    Danielle Bergeron, Directrice Services linguistiques Desjardins Sécurité financière
Témoignages